Способи перекладу вірша „Заповіт” Т.Г. Шевченка з української мови на англійську різними перекладачами та порівняння перекладів інших віршів поета виконаних Дж. Віром і К. Андрусишиним та В. Кірконелем

Способи перекладу вірша „Заповіт” Т.Г. Шевченка з української мови на англійську різними перекладачами та порівняння перекладів інших віршів поета виконаних Дж. Віром і К. Андрусишиним та В. Кірконелем

Для перегляду матеріалу потрібно , використовуючи електронну пошту з домену @oa.edu.ua. , або оплатити місячний абонемент, дата початку з моменту реєстрації Вас адміністратором.

Матеріали сайту доступні лише співробітникам та студентам НаУ "Острозька академія".

Автор(и): Супрунюк М. С.

Видавництво, місто: 0строг

Рік видання: 2007

Мова: Українська

Тип: Навчальна

Категорія (УДК): М4 Дипломні роботи

Анотація:

Переклад творів художньої літератури - один з важливих засобів збагачення скарбниці національних літератур. В XIX столітті українська література подарувала світові чималу плеяду зірок першої величини. Серед них найперше місце посідає ім'я Тараса Григоровича Шевченка - поета, письменника, художника, кобзаря.


 

Розробка проекту - Відділ інформаційних технологій наукової бібліотеки НаУ "ОА".